专业翻译公司存在的价值(下)
之前在上篇文章中已经提及,技术的进步将会对传统翻译行业产生很大的冲击,但服务本质永远都不会变。
翻译技术一定会发展的越来越快的,人工翻译和机器翻译的竞争将在未来5至10年内视同水火!
先别急,这里我们先看看智联文通翻译公司的译者的翻译成果:
翻译公司的原文:
美国多德弗兰克法案第619条及《禁止与限制自营交易和对对冲基金及私募股权基金投资的规定》等相关规定(下称“规则”)对相关自营交易、基金业务的影响
翻译公司的译文:
considering the impact on relevant proprietary trading and fund business created by Article 619 of the Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act and the Regulation Forbidding and Restricting Proprietary Trading and Investment in Hedge Funds and Private Equity Funds
好吧,大家都是内行和专家,就上述的翻译水平和翻译结果来看,无论是专业性还是文学性,相信大家都一定是非常的认可的。
那么问题来了,请大家一定用百度翻译或Google翻译之类的机器翻译或翻译软件试试看,能不能翻译出来这样的译文,相信大家都会明白的,机器翻译在简单的翻译服务和短语翻译上,确实有其优势,但真正的专业翻译服务,一定是人工翻译出来的,这就是我们作为一家翻译公司最大的信心,也是我们之所以能够引以为骄傲的地方。
2018年1月18日 13:18
ꄘ0