智联文通翻译公司

 

 

 

智联文通翻译公司全国统一咨询电话(010)6204 7337   翻译业务邮箱:bjzlwt@126.com

在北京翻译公司什么样的翻译服务才算是好的?

网站首页    新闻动态    在北京翻译公司什么样的翻译服务才算是好的?

  人们在选择北京翻译公司时都会找好的翻译服务,那么什么样的翻译服务才算是好的呢?下面就让北京翻译公司为大家介绍一下吧!


  When people choose Beijing Translation Company, they will find a good translation service. So what kind of translation service is good? Let Beijing Translation Company introduce it to you.


  1、翻译质量


  1. Translation quality


  翻译质量是一个翻译公司生存和发展的源泉,没有质量的服务时没有市场竞争力的。而客户寻找翻译公司也是为了让自己的翻译稿件做到专业、体面,不然,客户完全可以用机器翻译,何必大费周章的去找翻译公司呢?因此,翻译公司在服务客户时,要根据客户的订单要求匹配合适的译员,要求译员保质保量的完成翻译工作,并根据翻译的问题做到及时沟通,通过审校来进行质量的控制,避免返工的情况;


  Translation quality is the source of the survival and development of a translation company. Without quality services, there is no market competitiveness. And the customers are also looking for translation companies to make their translations professional and decent. Otherwise, customers can completely use machine translation, why bother to find translation companies? Therefore, when serving customers, translation companies should match the appropriate translators according to the customer's order requirements, require translators to complete translation work in a quality and quantity, and according to the translation problems to do so. Communicate in time and control the quality by checking to avoid rework.


  2、按时交稿


  2. Punctual submission of manuscripts


  很多稿件都有时效性,如果没有在客户规定的时间内完成,很可能会耽误客户的工作,甚至是会因此而产生损失。比如毕业生的论文翻译,毕业论文对于学生的重要性不言而喻,要是没有按时完成,很可能就会耽误客户的毕业答辩,甚至会导致客户无法顺利毕业,另外就是部分行业的客户的稿件因工作需要加急,否则影响相关的工作的开展。因此,在接到客户的翻译稿件时,要明确交稿时间,按时完成翻译。而如果是一些时间紧,任务重的稿件,要评估一下是否能够及时完成,如果无法在规定时间内完成,最好和客户说明甚至拒绝,以免耽误客户的事情。而对于口译人员,守时是基本的要求,在接到翻译任务后,最好提前去到即将工作的场地,熟悉场地;


  Many manuscripts have timeliness. If they are not completed within the prescribed time, they may delay the work of customers, or even cause losses. For example, graduate thesis translation, the importance of graduation thesis for students is self-evident, if not completed on time, it is likely to delay the customer's graduation reply, or even lead to customers can not graduate smoothly, and the other is that some industry customers'manuscripts due to work needs, otherwise affect the development of related work. Therefore, when receiving the translated manuscripts from customers, it is necessary to specify the submission time and complete the translation on time. If there are some time-tight, heavy-duty manuscripts, we need to evaluate whether they can be completed in time. If they can not be completed within the prescribed time, it is better to explain or even refuse with the customer in order to avoid delaying the customer's business. For interpreters, punctuality is the basic requirement. After receiving the translation task, it is better to go to the forthcoming site in advance and be familiar with the site.


  3、保密性


  3. Confidentiality


  对于客户的资料,以及需要翻译的稿件,翻译公司都应该进行保密。尤其是一些涉及到商业性的资料或者是个人著作权的资料,可以和客户签订保密协议。和译员也要签订相应的合同,确保客户的资料不会从翻译公司泄露出去。这不仅是对客户负责的表现,也能赢得客户更多的信任;


  Translators should keep confidential the information of their clients and the manuscripts they need to translate. Especially, some materials involving commercial or personal copyright can sign confidentiality agreements with customers. Contracts should also be signed with translators to ensure that customer information is not leaked from the translation company. This is not only responsible for the performance of customers, but also win more trust from customers.


  4、审校排版


  4. Revision and typesetting


  没有完美的翻译,所谓的好的笔译都是通过严格的审校和不断地修改才达到的。正规的翻译公司都要经过严格的一审和二审,只有确保客户稿件质量过关,才会最终交付给客户。而正确美观的排版也是对客户资料的负责,保证客户拿到的译文是整洁舒适的;


  Without perfect translation, the so-called good translation is achieved through strict proofreading and constant revision. Formal translation companies have to go through strict first and second examinations, only to ensure that the quality of customer manuscripts pass, will ultimately be delivered to customers. Correct and beautiful typesetting is also responsible for customer information, to ensure that the translation received by customers is clean and comfortable;


  5、用心服务


  5. Careful Service


  用心服务会给客户留下深刻的印象,细节处见真章,翻译服务不只是将资料翻译完成,还要和客户保持良好的沟通。在翻译期间,要经常向客户反馈翻译的进展,让客户及时了解翻译情况,让客户放心;


  Careful service will leave a deep impression on customers. Details can be found everywhere. Translation service not only completes the translation of materials, but also maintains good communication with customers. During the period of translation, we should always feedback the progress of translation to customers, so that customers can know the translation situation in time, so that customers can rest assured.


  一个好的翻译公司,拥有自己的翻译平台和大量优质的译员,再加上靠谱的质量以及良好的服务,相信可以得到更多客户的认可,也可以发展的更好。


  A good translation company, with its own translation platform and a large number of high-quality interpreters, coupled with reliable quality and good service, I believe that it can get more customer recognition, but also better development.

2018年12月27日 13:47
浏览量:0
收藏