不是所有翻译公司都能够胜任金融领域翻译工作

2018-08-02


智联文通翻译公司非常乐意与国内各界的翻译爱好者和翻译公司从业者们分享自己的翻译成果和翻译工作中的心得体会。作为一家活跃在中国翻译市场上的翻译公司,智联文通翻译公司一直是以一种开放、共享、互惠互利的经营心态在发展和探索。

就像智联文通翻译公司首席翻译顾问、国家级译审陈仕彬老师所讲:作为一名翻译工作者,心态最重要,什么心态决定什么结果,没有一个单词是无用的,认真学习和分享才有可能成就真正的事业。在陈老师的指导下,智联文通翻译公司近期翻译了大量的文件和资料,下面就一些专业性非常强,难度非常大的金融领域翻译内容与大家分享一下:

   

      原文

会议要求为增强合规反洗钱实时监控处置能力,法律合规部要梳理目前对各项业务尤其汇款方面在合规反洗钱实时监控中所发现问题的审核流程,明确各部门的职责和审核标准,并在下次会议向委员会汇报。

译文

The meeting called for efforts to strengthen 

real-time monitoring and disposal of 

anti-money laundering compliance and required 

the Legal and Compliance Department to sort out 

the procedures of reviewing 

the problems found in the real-time monitoring of anti-money laundering 

of various operations and particularly remittance, 

define the responsibilities and review standards 

of various departments and report to the Committee at the next meeting.

 

以上智联文通翻译公司对近期金融领域翻译成果的总结和探讨,希望能够对翻译业界的同仁有所帮助和启发。(2018年8月2日)