物理和天文会不会成为翻译公司的短板?

2017-04-12

 

翻译公司的日常工作是向广大有翻译需要的客户提供翻译服务,当然,国内翻译工作大多与经济活动相关,随着中国企业的国际化市场地位和海外业务的拓展,翻译需要越来越多。

那么问题来了,就在刚刚几天前,智联文通翻译公司接到一个国内科研机构的翻译项目,这个项目的文件大多与物理学和天文学相关。

物理和天文与翻译公司有关系吗?相信对于大多数翻译公司和翻译行业的工作人员来讲,这个答案基本是否定的。因为,我国的物理学和天文学基本处在一个刚刚起步的阶段,当然,这里说的起步并不是我国的物理和天文研究不行,而且我们的市场化进程还处于初期探索阶段。关于这个情况,我们可以看一下欧美,在西方国家,有许多私营的物理、天文、航天等等公司或独立研究机构,这些机构基本都是自行研究,自己投入,研究成果出来后,进入市场,大部分销售给了政府或与政府部门合作。而目前我国这个领域就比如初级,仍然是以政府投入为主导,少有私营企业参与。

好了,言归正传。我们作为一家翻译公司,当然没必要考虑这些政府问题,而恰恰是因为市场化的不足,当有这类翻译需要时,作为一家翻译公司,突然发现,这一领域的翻译人才非常的缺失。

 

物理学与天文学

科学发现、历史与方法论(N1PAS001

物理世界概论(N1PAS002

宇宙的本质(N1PAS003

航海物理学(N1PAS006

定量物理学(N1PAS004

高等物理学(探索)(N1PAS005

科学与技术探究(N1PAS007

Physics and Astronomy

Science -- Discovery, History and Methodology (N1PAS001)

An Introduction to the Physical World (N1PAS002)

The Nature of the Universe (N1PAS003)

Physics in Seafaring (N1PAS006)

Quantitative Physics (N1PAS004)

Honors Physics (Quest) (N1PAS005)

Science and Technology by Inquiry (N1PAS007)

 

那么,智联文通翻译公司是如何接手这个项目的呢?我们明天再继续说吧。